Робот
Не так давно в моей практике произошла одна занимательная история. Дело было в городе Сыктывкаре, республике Коми.

Моим подзащитным в этом деле был уроженец Дагестана. Родным языком его был лезгинский, а по-русски он говорил неважно. Я опасался, что у него могут возникнуть проблемы не столько с пониманием происходящего в зале суда, сколько с выражением его собственных мыслей перед участниками процесса и судом. Заранее заручившись одобрением доверителя, я заявил ход...читать дальше (еще 3736 символов) >>

Вопрос: чочо?
1. годно 
95  (79.83%)
2. хуnта 
24  (20.17%)
Всего:   119

@темы: околовластные пидарасы

Комментарии
27.06.2016 в 07:08

дочь карнавала
А разве нельзя было поднять протоколы судебных заседаний и пожаловаться в инстанции выше, что судья не только не учла доводы стороны обвиняемого (высказанных самим обвиняемым), но и не рассмотрела ходатайство об отводе?
27.06.2016 в 09:04

Я мечтаю быть похожей на тебя!
Судопроизводство ведется на русском языке. Судья имела полное право не слушать речь обвиняемого на лезгинском в Республике Коми. Но переводчика предоставить, конечно, были обязаны. Блин, на одном только этом основании можно было все постановления отменять.

Короче, странные они там все какие-то.
27.06.2016 в 10:55

Хе-хе
Хочется спросить только одно: И ЧО?

Интересно, где был этот офигенский адвокат, когда его подзащитному предъявляли обвинение, допрашивали и знакомили с задержаниями\арестами ДО продления стражи.
Если он и его подзащитный вспомнили только на продлении "ВДРУГ" о родном языке, и что моя твоя нипанимать, значит не так уж и плохо он владеет русским. Или у него как в сказке, вчера помнит, сегодня - забыл. Обычная линия защиты.
27.06.2016 в 13:07

Авада Нахуй Блять Кедавра!
адвокат поставил в глупую ситуацию себя и суд, ничего не добился, но очень собой гордится.