Робот
В интеренете много хохм ходит про язык украинский.
И многие хихикают, не зная, что это шутка и нельзя верить всему написанному.
Сегодня будет небольшой ликбез по украинскому языку.
Сеанс с разоблачением.

Вертолёт - вертоліт (а не гвынтокрыл или геликоптер)
Лифт - ліфт (а не мижповерховый дротохоид)
Кащей бессмертный - Кащей безсмертний (а не чахлык нэвмырущий)
Стрекоза - бабка (а не залупивка)
Бабочка - метелик (а не залупивка)
Акушерка - акушерка (а не пупорезка)
Штык - багнет (а не ...читать дальше (еще 709 символов) >>

Комментарии
24.11.2010 в 13:29

…Жизнь слишком важна, чтобы рассуждать о ней серьёзно. © Оскар Уайльд
тчооорт... хДД
24.11.2010 в 13:43

DDD

> На мой взгляд, украинский язык в естественной среде обитания вообще отсутствует как таковой.

И что из этого? :) На латыни тоже мало кто общается, но это не значит что латыни не существует. Русская речь диктора и русский моих Питерских знакомых отличаются также сильно, как Украинский диктора на УТВ и речь гопника на троещине :D

Каждый вбирает в себя окружающий нас социум. Я разговариваю по-русски не потому что я сознательно выбирал в детве этот язык. Просто я родился в многонациональном городе, где разговаривают в основном по-русски. Аналогично и остальное население всего земного шара )

Украинский язык существует в естественной среде обитания, просто вам не довелось его услышать. Слишком мало людей на нем постоянно разговаривают. В основном это суржик, разные областные диалекты.

> А тот синтетический и насильно навязываемый украинский, построенный по принципу "лишь бы не по-москальски", полноценным языком назвать никак нельзя. По крайней мере, на данном этапе.

Сам по себе украинский язык очень красивый. А та "синтетика" - это в основном или юмор, или дословный перевод некоторых фраз. То же можно сказать о "Докторе Домове". Дословный перевод, не более :)
24.11.2010 в 13:52

мне сказали, что ты меня все еще любишь
Сам по себе украинский язык очень красивый.

Да я и не спорю. Песни, например, весьма и весьма. Но во многом для русскоязычных украинский язык кажется очень смешным. Примерно то же самое чувствуют украинцы, когда сталкиваются с белорусским языком.

А та "синтетика" - это в основном или юмор, или дословный перевод некоторых фраз.

Угу и надо было видеть, как попячился преподавательский состав в ВУЗах, когда стали насильственно переводить преподавание на украинский. Внезапно выяснилось, для для многих слов в украинском попросту нет аналогов, начали придумывать всякие костыли и палки. Кстати по той же самой причине преподавания в ВУЗах на русском, украинская интеллигенция традиционно говорила на русском, украинский же чаще использовался в сельской местности. Сейчас уже подросло насильственно украинизированное поколение и картинка немного смазалась.
24.11.2010 в 14:14

do prdele
Шприц - шприц (а не штрикалка)

а вот по чешски как раз стржикачка (stříkačka)
24.11.2010 в 14:31

самонадеянно
а вот по чешски как раз стржикачка (stříkačka)
и не запариваются по поводу того, смеются над этим словом в россии или нет
24.11.2010 в 14:45

> Но во многом для русскоязычных украинский язык кажется очень смешным. Примерно то же самое чувствуют украинцы, когда сталкиваются с белорусским языком.

А мне смешно слышать "сукккааа!" в аниме :) Все любом языке есть смешные иностранному уху слова и выражения )


Угу


> Угу и надо было видеть, как попячился преподавательский состав в ВУЗах, когда стали насильственно переводить преподавание на украинский.

Да, я как раз поступил на первый курс, когда ввели насильственную вычитку лекций на украинском. Преподаватели были в шоке, некоторые термины невозможно было перевести... некоторые из преподавателей (особо смелые), забили на указ ректора, и читали на русском. Но были такие кто и сами мучились, и над нами издевались.

Все что насильственно - все хреново. Тут конечно не поспоришь )
Но если обратить внимание на тот же Львов - там в в ВУЗах и раньше все читалось на украинском, и никакого насилия не произошло.

В общем, дело не в языке. Дело в свободе выбора.
24.11.2010 в 15:01

ква
DDD, По-русски будет правильно на Украине. В Украине - это норма украинского языка. Поэтому прежде чем предлагать мне дискутировать на украинском, сперва выучите русский.

не в обиду будь вам сказано, но не нравится мне эта норма. это оскорбительно. да и если честно, не понимаю я логики этого правила. почему тогда не говорится на Англии?
все равно я склонна считать, что это плитический зайоб, почти в каждом правиле русского языка есть исключения, почему бы, в виде уважения к сопредельному государству, не сделать исключение и здесь.
проще говоря, залупились российские умники)))

и смешное из словаря укр. языка:
мужской половой член - цюцюрка;
презерватив - нацюцюрнык.
:D
24.11.2010 в 15:13

мне сказали, что ты меня все еще любишь
В общем, дело не в языке. Дело в свободе выбора.

Совершенно верно. Когда русские фильмы на Украине стали дублировать, запретив показывать оригинал на русском (который хорошо понимают чуть менее чем все украинцы), настал адъ и содомия: актеры говорят по-русски, но их заглушают корявым украинским переводом, этот угар надо было слышать. Отсутствие свободы выбора как оно есть.

не нравится мне эта норма. это оскорбительно.

Мне например жутко не нравится слово "сожитель", но нормы языка от этого не изменятся. Всю жизнь все говорили "на Украине", и никто не заморачивался по этому поводу, пока не случилось сами знаете что.

почему тогда не говорится на Англии?

Потому что не говорится "в Урале" и "на Сибири". Вы таки сходите по ссылке на грамоту, там все написано.
24.11.2010 в 15:14

Белый медведь
Вот например по-белорусски Кащей бессмертный не что иное как Здыхлік бесмяротны. Маньяк-піськазлодзей(есть такое слово) Бюстгалтер могут назвать как бюстгалтар, так і сіськападтрымальнік.

Але ж усе ж такі на літаратурнай мове гэтыя словы ужываюцца ня вельмі шмат. Іх можна сустрэць і ў кнігах і у разгаворнай мове, так сама я мяркую, што і ў братэрскай Украіне такія ж абставіны з іх мовай.
24.11.2010 в 15:16

Ничего, что я куру?
Я в Курске живу, это от Сум недалеко. И у нас практически все говорят с хохлядским акцентом. Да и мать сама с Украины. Я там бывала раньше регулярно. Даже училась одно время. И знаете шо?) Мне лично нравится певучая *рiдна мова". Из слов украинских прикалывает только *червона капылюшка (пардон, если написано неправильно), что в переводе означает - Красная шапочка. Лично видела такое название детсада:)
Кстати, в русском и прочих языках тоже есть немало смешных слов. И что из того?)
24.11.2010 в 15:33

мне сказали, что ты меня все еще любишь
Солнечный клоун я вообще в 15 минутах от границы живу, и по обе ее стороны говорят совершенно одинаково. На русском с характерным акцентом.

Кстати, в русском и прочих языках тоже есть немало смешных слов. И что из того?

Тут дело в другом. Когда видишь всякие слова, написанные, как зрительно воспринимается, на твоем языке, более-менее понятные, но какие-то исковерканные и местами жутко смешные, то совершенно иная реакция, нежели на любые слова из собственного языка.
24.11.2010 в 15:37

ква
DDD, Потому что не говорится "в Урале" и "на Сибири". Вы таки сходите по ссылке на грамоту, там все написано.
да сходила я по вашей ссылке, все равно бесит.

MegZ, прикольный у вас язык :D
24.11.2010 в 15:46

Ничего, что я куру?
DDD ну тут дело в восприятии и реакции))) Каждому своё)
24.11.2010 в 16:31

DDD

Вопрос перевода немного глубже, чем кажется на первый взгляд ) Я сам почти перестал ходить в кино по этой причине. Сначала я думал что мне просто режет ухо "корявость" перевода. Потом начал грешить на неприязнь к украинскому... и только после похода на "Бесславных Ублюдков" в главный кинотеатр страны, я понял, что дело было в ужасном качестве уровня дубляжа. "Бесславные ублюдки" отлично звучат на украинском, потому что фильм озвучивали профессиональные актеры. С интонацией, с чувством ) А остальные фильмы, которые я смотрел в кино, просто "непрофессионально звучали". А язык был не при чем :)

Кстати - "шедевр" такого дубляжа, ТОП 1 угара и тупизны - это "Алиса в стране чудес". Там даже стихотворение про бармаглота перевели на украинский! Каждое слово.
24.11.2010 в 17:17

Белый медведь
asenkij1002

Язык как язык, по шкале красоты на третьем месте после эстонского и итальянского
24.11.2010 в 17:43

он ел одну лиштрафку
"На мой взгляд, украинский язык в естественной среде обитания вообще отсутствует как таковой. Есть испорченно-просторечный русский, есть такой же испорченный польский, все это вместе есть набор тысячи и одного суржика, который и является украинским языком. А тот синтетический и насильно навязываемый украинский, построенный по принципу "лишь бы не по-москальски", полноценным языком назвать никак нельзя. По крайней мере, на данном этапе."
ох уж эти колониальные замашки :-D
24.11.2010 в 17:47

ква
MegZ, гонишь :-D насчет итальянского не спорю, но эстонский? что в нем красивого? или это твоя личная шкала? тогда я бы на второе место после итальянского, как раз украинский поставила))))))
24.11.2010 в 17:49

Ничего, что я куру?
asenkij1002 MegZ а всё равно, сколько языков в мире и Украина в первой тройке получается))
24.11.2010 в 17:52

мне сказали, что ты меня все еще любишь
ох уж эти колониальные замашки

Ох уж эти страдающие комплексом обиженных)
24.11.2010 в 17:59

Белый медведь
Украинский был в первой тройке в одном из конкурсов
24.11.2010 в 18:03

Где моя зеленая дверь?
Лойсо_Пондохва А мне смешно слышать "сукккааа!" в аниме

Все любом языке есть смешные иностранному уху слова и выражения )

Понимаете, в чем дело... Над этим "сукккааа!" все ржут поначалу, а кто-то даже в бложиках про это пишет (вот вы, например)))), и хоть бы один японец обиделся. :-D А украинцев только тронь. Я к чему? Проще надо быть, проще.
Мне вот и в русском много слов забавными кажутся, причем далеко не матерных. И что ж теперь, саму себя в опалу отправить за неуважение к языку?:-D

А вообще, вы по делу говорите, да.
24.11.2010 в 18:27

Лирика.

Я это просто как пример привел к тому, что в каждом языке есть что-то для других смешное... )

> А украинцев только тронь.

Это не украинцев, это агрессивных националистов (в плохом смысле этого слова) только тронь... И это касается любой страны. Будь то Украина, Россия, Англия, Америка... и т.д. :)
24.11.2010 в 18:50

мне сказали, что ты меня все еще любишь
Вот вы как знаете, я поначалу просто валялся с куточока покупця (уголка покупателя) и ржал над чоловічою перукарнею (мужская парикмахерская, а женщина у них не человек, да). Да и еще много всякого забавного было.
24.11.2010 в 19:06

Вот я знал это с рождения, поэтому всегда воспринимал нормально перевод "куток-уголок", "перукарня-парикмахерская"...

Но я плакал в кинотеатре на Алисе, когда читали это:

Варчилось… Хлив'язкі тхурки
Викрули, свербчись навкрузі,
Жасумновілі худоки
Гривіли зехряки в чузі
24.11.2010 в 20:18

Никогда не забывай,ничего не прощай. Антиспангел. И ниипет!(с)
коренная жительница Львова тихо хихикает, хрустит покорном и кивает в самых драматических местах:lol:
Годная дискуссия получилась:).
24.11.2010 в 21:31

do prdele
портвейно аха) я первое время здесь часто хихикала, а потом я перестала слышать даже в новых словах что-либо смешное. уже как само собой.
24.11.2010 в 21:59

мне сказали, что ты меня все еще любишь
Ну да, потом привыкаешь. А поначалу бывало прямо на улице ржать начинал.
24.11.2010 в 22:08

В глаза мне смотри!
*bestiya* присоединяюсь.
интересно, когда эти попытки развести людей на срач перестанут давать результат?
24.11.2010 в 22:34

do prdele
DDD да, все верно) то же самое)
24.11.2010 в 23:14

мне сказали, что ты меня все еще любишь
иди ко мне а где тут попытка развести на срач? Вполне себе мило общаемся.