Робот
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.

- Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, оз...читать дальше (еще 1553 символов) >>

Вопрос: чочо?
1. годно 
270  (94.08%)
2. хуnта 
17  (5.92%)
Всего:   287

@темы: сказочки

Комментарии
16.12.2013 в 12:12

Ведь в этом мире мне нечего больше терять, кроме мертвого чувства предельной вины...
Нельзя просто так взять и придумать лингвистический анекдот, не владея теми тремя языками, которые приводишь в пример, фигня получится.
16.12.2013 в 12:13

Всегда будь собой. За исключением случаев, когда ты можешь быть драконом. Тогда всегда будь драконом.
:lol2:
16.12.2013 в 12:44

Рыжий, вредный, полосатый и па-а-афосный
идея забавная, но незнание французского и китайского автора подвело :lol:
16.12.2013 в 12:47

Ведь в этом мире мне нечего больше терять, кроме мертвого чувства предельной вины...
коронуйте Эриса, и русского! Нет в русском дифтонгов, то есть, двух гласных, произносимых вместе, не могут они быть шипящими. Нет бы просто оставить "шипящие", красивостей захотелось... Понты.
16.12.2013 в 12:52

Рыжий, вредный, полосатый и па-а-афосный
Umeko, я не филолог, потому не уловил, за что они там пьют :lol: в общем, автор всюду прокололся. Его бы идею, да в хорошие руки :-D
16.12.2013 в 12:58

не будь беспечным - помни, что живёшь вечно
К тому же композиционно следовало остановиться после того, как русский назвал свою фамилию.
Не всем историям нужно логическое завершение.
16.12.2013 в 13:02

фига
Вы это серьёзно всё? Вы анекдоты про "русского, немца и ещё фигзнаеткого" тоже так анализируете? Схематизация образа ради сатирического эффекта вам неведомая, хвилологи?
16.12.2013 в 13:10

Ведь в этом мире мне нечего больше терять, кроме мертвого чувства предельной вины...
Ad_hoc, шо ж ви кипятитесь, нас таких всего пять штук, остальной пипл хавает.
Лично мое мнение: анекдоты про "трех каких-то" обычно метко пародируют национальные особенности. А здесь просто натыкали красивостей, даже не удосужившись придать правдоподобие. Если на клетке с тигром написано "аллигатор", то это ошибка, не? Вот так и тут для филолога - сплошной набор тупых неправдоподобных ошибок. Это не смешно.
Borzhsch - это смешно. У Ван Зайчика: "Ты можешь привести мусульман на собрание?" - смешно, потому что вписано в сюжет. Просто личные стандарты, nothing else. And nothing personal for sure.
16.12.2013 в 13:11

У меня в голове порядок. Слева – тараканы, справа – мания величия. // Кочка сидения определяет точку зрения.
Так в оригинале и остановились на фамилии русского. Без пития за шипящие и дифтонги. У меня в избранном просто перепост висит этой самой истории, но сделанный раньше, чем пост робота.
16.12.2013 в 13:25

фига
Umeko, ни французский, ни китайский не являются для меня белым пятном в биографии, я прекрасно вижу, что это вымышленные факты. Что не мешает мне видеть, что это не диссертация, а анекдот. В китайском реально есть трудности с передачей европейских имён - именно такие причём трудности - смысл слогов может превратить имя в гадкую гадость . А во французском реально такие правила чтения, что пишется много, а произносится мало. Это какие-то другие сочетания букв и не существует иероглифа про мочевой пузырь осла, но смысл это не искажает, это гипербола всего навсего. Хотя некоторые кино смотрят, чтоб ляпы выискивать, так что каждому каждое:)
16.12.2013 в 13:41

Рыжий, вредный, полосатый и па-а-афосный
да я вообще проплюсовал анекдоту :lol: но если бы был подобран реальный момент, было бы и тоньше, и смешнее.
16.12.2013 в 14:37

Пафосная подпись
Да ладно вам всем. Анекдот неплохой :) Можно допилить под языки - но зачем? :) занудамод
16.12.2013 в 14:43

Человеческий детёныш???
Одной из причин нашей задержки служил тот факт, что мне следовало дождаться необходимых бумаг для проезда через территорию Китая, а получить их я
должен был именно в Кашгаре. Разрешение на проезд
для «финна Маннергейма, путешествующего под
защитой правительства России», было давно запрошено в министерстве иностранных дел Китая, но ни этот документ, ни какие-либо другие инструкции из
Пекина все не поступали, и в столь непростой ситуации
генеральный консул посоветовал мне оформить
паспорт у фаньтая . Как считал консул Колоколов, две первые буквы моей фамилии прекрасно подходили в качестве первой части китайского имени, и для получения разрешения это могло послужить веским
аргументом. В китайском языке иероглиф «ма»
означает лошадь, с него начинается уважительная форма имени многих дунганских генералов. По обычаю, китайцы прибавляют ещё два слова, чтобы в
совокупности они отражали какую-то приятную мысль.
Фаньтай пообещал оформить паспорт. Он немного
подумал, а затем красивой кисточкой добавил два иероглифа к первому «ма». Теперь меня звали Ма-та-хан, что означало «Лошадь, скачущая через облака». Это имя вызывало благожелательную реакцию у тех официальных лиц, которые проверяли мои документы.
<...>
В Кульдже я получил присланное из Пекина разрешение на путешествие, где моя фамилия выглядела как «Ма-ну-ор-хей-му». В ряде случаев было довольно трудно объяснить то обстоятельство, что «фен-куо», финский господин, путешествовал с двумя паспортами, это привлекало к моей затее пристальное внимание официальных лиц. Я также получил от посла России в Пекине газетную вырезку — автор статьи обращал внимание на два моих паспорта и задавал вопрос, кем же в действительности был этот иностранец, который фотографировал мосты, наносил на карты дороги, замерял высоты и, как правило, останавливался в местах, важных с военной точки зрения.