Робот
• Принуждение к миру
• Детская пластмассовая железная дорога
• Свежие консервы
• Незаконные бандформирования
• Туалетная вода
• Среднее ухо
• Холодный кипяток
• Ресторан Макдональдс
• Старый новый год
• Сухое вино
• Миротворческие войска
• Истинная правда
• Да нет наверное
• Наверное, точно
• Молочный зуб
• Два градуса тепла
• Начинают заканчиваться
• Деревянный стеклопакет
• Битый час!
• У пациента сильная слабость
• SMS—сообщение
• Убить насмерть
• Пойду съезжу в магазин
• Жидкий стул
• Сделай огонь тише!
• Предельно допустмиая норма
• Смертная казнь
• Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков
• Детская пластмассовая железная дорога
• Свежие консервы
• Незаконные бандформирования
• Туалетная вода
• Среднее ухо
• Холодный кипяток
• Ресторан Макдональдс
• Старый новый год
• Сухое вино
• Миротворческие войска
• Истинная правда
• Да нет наверное
• Наверное, точно
• Молочный зуб
• Два градуса тепла
• Начинают заканчиваться
• Деревянный стеклопакет
• Битый час!
• У пациента сильная слабость
• SMS—сообщение
• Убить насмерть
• Пойду съезжу в магазин
• Жидкий стул
• Сделай огонь тише!
• Предельно допустмиая норма
• Смертная казнь
• Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков
Вопрос: чочо?
1. годно | 204 | (75.28%) | |
2. хуnта | 67 | (24.72%) | |
Всего: | 271 |
"Сухое вино" именно так и звучит - что в английском, что в китайском.
А вообще, часть - гольная калька с английского. Так что их такими конструкциями тоже не удивишь.
Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков - да-да-да) Госнаркокартель. "Федеральная Служба по Контролю за оборотом Наркотиков — занимается, как следует из названия, контролем за оборотом наркотиков. Героиновых и метадоновых оптовиков крышует, растаманов-травокуров сажает."
А вот казнь действительно бывает разная. Бывает гражданская, торговая, смертная. Может, ещё какие, но я не встречал.
Истинная правда - вот в жизни то ли не встречал, то ли не замечал. Не помню, чтобы такое масляное масло кто-то юзал. Обращу внимание при случае.
Туалетная вода - вспоминается "ПАХНЕТ ЛЕСОМ!!11" из Коридоров Времени)
Старый новый год - не, ну вы как хотите, а это вот риальне жеж местечковая дурь, не?
Сделай огонь тише! - а чо, помню, как-то раз я готовил еду, и внезапно пошёл в коридор, чтобы с помощью выключателей света на кухне/в туалете/ванной сделать *звук* шипения масла потише. Потом долго ржал по поводу.
Пианистка тут знакомая писала, помню, что писала на бумаге и застряла от непонимания того, как переключить раскладку на английский язык.
Umeko, далеко не все)
просто казнь сама по себе подразумевает смерть, а "смертная казнь" звучит как масло масляное, если перевести )
В России раньше была торговая казнь. Это публичное телесное наказание кнутом, введённое Судебником 1497 года при великом князе Иване III. Название происходит от места проведения - на торговых площадях. До 1817 сопровождалась вырыванием ноздрей и клеймением. Отменена в 1845 году.
Обычно до смерти не доводилась.
Peace enforcement. Аффтар считает, что этот термин мы выдумали, что ли?
Кто у нас знаменит парфюмом и его историей? Правильно, французы. А как они парфюм называли - по крайней мере, определенные его виды? Правильно, Eau de Toilette (туалетная вода). А наш одеколон - это Eau de Cologne, кельнская вода, кстати.
• Среднее ухо
нем. Mittelohr
• Сухое вино
нем. Trockener Wein
• Истинная правда
а вот это, кстати, русское просторечие, в литературном языке не должно употребляться. Равно, как и "убить насмерть" - это вообще мутант фразопостроения.
• Молочный зуб
нем. Milchzahn
• Жидкий стул
fluessiger Stuhl
Не, в виде "живого человека насмерть убивают!" и с должной экспрессией - это уже прекрасно
Это не "мутант построения", а уцелевший расхожий речевой оборот, потому как в 15-17 вв "у-/при-/за- бить" вовсе не подразумевало "насмерть". Семантическая специализация комбинации глагола и приставки произошла последнюю пару-тройку сотен лет.
И что не так с "медленной скоростью"? Скорость мало того, что может быть медленной, она еще может быть и нулевой.
Это не "мутант построения", а уцелевший расхожий речевой оборот, потому как в 15-17 вв "у-/при-/за- бить" вовсе не подразумевало "насмерть". Семантическая специализация комбинации глагола и приставки произошла последнюю пару-тройку сотен лет.
И что не так с "медленной скоростью"? Скорость мало того, что может быть "медленной", она еще может быть и нулевой.
Почему? она же по-английски railway - рельсовая дорога.
Свежие консервы
вполне логично. Пища бывает свежей и несвежей. Консервы с неистекшим сроком годности - свежие.
Сделай огонь тише!
А сильный огонь, между прочим, довольно явственно шумит, чего нельзя сказать о слабом. Кто хочет проверить - вперед к газовым плитам.
Туалетная вода
пора бы уже запомнить, что слово туалет многозначно.
Холодный кипяток
вспоминаю Лермонтова - холодный кипяток нарзана. Но это так - метафора.
Вижу, понял.